《诗经》第一章 13.国风·桧风

第一三节桧风本节包括羔裘、素冠、隰有苌楚、匪风共4篇作品。第一篇羔裘【简要】怀念那个穿羔裘上朝的公子。羔裘逍遥...

来源:诗经

作者:民间歌手

3.89万1

第一三节 桧风

  本节包括 羔裘、素冠、隰有苌楚、匪风 共 4 篇作品。 
第一篇 羔裘


  【简要】怀念那个穿羔裘上朝的公子。


  羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
  羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
  羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。


  【注释】
  01、逍遥:翱翔,游逛
  02、朝:上朝
  03、尔:你,或说桧国之君
  04、忉忉(Dao):忧愁貌
  05、悼:哀伤
  06、羔裘如膏,日出有曜:陈奂《传疏》“《传》云,‘日出照曜,然后见其如膏。’此倒句也。”膏,脂膏;曜,发光。

第二篇 素冠


  【简要】怜惜那个为父母行三年之丧的孝子。


  庶见素冠兮,棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。
  庶见素衣兮,我心伤悲兮,聊与子同归兮。
  庶见素韠兮,我心蕴结兮,聊与子如一兮。


  【注释】
  01、庶:幸、有幸
  02、素:白色,指穿孝服的人
  03、韠(Bi):古代作朝服的皮制护膝
  04、棘:古瘠字,即瘦。一说指失去父母的儿子
  05、栾:假借为脔脔,憔悴瘦弱的样子
  06、慱(Tuan):忧愁不安的样子
  07、聊:愿意、乐意
  08、蕴结:指心中包含千千愁结
  09、子:你,居丧者,或说就是丈夫

第三篇 隰有苌楚


  【简要】叹息宁愿没有生活的负累。


  隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃,乐子之无知。
  隰有苌楚,猗傩其华。夭之沃沃,乐子之无家。
  隰有苌楚,猗傩其实。夭之沃沃,乐子之无室。


  【注释】
  01、隰:低湿之处
  02、苌(Chang)楚:蔓生植物,实可食,又名羊桃、猕猴桃
  03、猗(e)傩(Nuo):同婀娜,轻柔美好的样子
  04、夭:初生的草木
  05、沃沃:光泽壮盛貌
  06、乐:羡慕
  07、无知:无妻,无配偶

第四篇 匪风


  【简要】风起尘扬,车马急驰,游子触景生情,深感有家归不得,悲伤之中,只希望有个西归的人,能拖他带个平安信。


  匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
  匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
  谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。


  【注释】
  01、匪:彼之借也
  02、发:发发,象声词,风声
  03、偈:偈偈,形容疾驰的样子
  04、嘌(Piao):颠簸前进的样子,一说漂摇不定,一说轻快之状
  05、顾瞻:回头往远处看
  06、周道:大道
  07、怛(Da):悲伤、忧伤
  08、吊:悲伤
  09、亨:古烹字,烹饪
  10、溉:洗涤,一说借予
  11、釜(Fu):锅
  12、鬵(Xin):锅类的烹器
  13、怀:心里装着

推荐给朋友

热门评论

发表评论
暂无评论

昵称*

我说两句:*

点击提交 *  

请您文明上网,理性发言并遵守相关规定!