《诗经》第一章 4.国风·鄘风
第四节鄘风本节包括柏舟、墙有茨、君子偕老、桑中、鹑之奔奔、定之方中、蝃蝀、相鼠、干旄、载驰共10篇作品。第一篇柏舟【简要】女...
来源:诗经
第四节 鄘风
本节包括 柏舟、墙有茨、君子偕老、桑中、鹑之奔奔、定之方中、蝃蝀、相鼠、干旄、载驰 共 10 篇作品
。
第一篇 柏舟
【简要】女子表达坚贞的爱情,抱怨母亲不体谅。
汎彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实为我仪。之死矢靡他。母也天只!不谅人只!
汎彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实为我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!
【注释】
01、汎:泛
02、中河:河中
03、髧(Dan):头发下垂的样子
04、髦(Mao):古时未成年男子的发式,即前额头发长齐眉毛,两边分别扎成辫子,称两髦。
05、仪、特:配偶。仪通偶
06、之:到
07、矢:誓
08、靡他:无他心
09、慝(Te):忒,改变
10、母也天只:母亲啊,苍天啊。只,语气助词
11、谅:体谅
第二篇 墙有茨
【简要】讽刺贵族们宫中的丑事。
墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。
【注释】
01、茨(Ci):蒺藜,一年生草本植物,果实有刺。
02、中冓(Gou):陈奂《传疏》“《说文》,‘冓,交积材也’……,凡室必积材盖屋,故室内谓之内冓”
。马瑞辱《通释》“《释文》,‘冓本又作遘’。《玉篇》引作冓。冓、遘,皆为垢。……垢当读为诟,耻辱也
。……此诗内冓,亦当读为内诟,谓内室诟耻之言。”
03、襄:除去
04、束:捆去
05、详:扬,道也,讲的意思
第三篇 君子偕老
【简要】描写贵族女子美丽的服饰和容貌。
君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?
玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也
?
瑳兮瑳兮,其之展也,蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也。
【注释】
01、君子:指卫宣公
02、偕老:夫妻共同生活到老,此指伴侣
03、副:数量词表示一副。或说假髻,即在头顶或脑后盘成各种形状的假发。
04、笄(Ji):古代束发用的簪子,女子十五岁才能把头发绾起来,戴上簪子,故女子十五称及笄。
05、珈:笄上的玉饰,侯伯夫人有六珈
06、委佗:逶迤,行走从容自得的样子
07、象服:袆衣,绘有鸟羽或日月星辰等图案作为装饰的衣服。
08、子:指君子的夫人,或说卫宣姜。此句大意是“夫人不贤淑,怎么说她呢”
09、玼(Ci):花纹绚烂貌
10、翟:指绣织有野鸡花纹的女衣
11、鬒(Zhen):浓密的黑发
12、不屑:不需要
13、髢(Di):装衬的假发
14、瑱(Tian):古人冠冕上用丝绳垂挂在两侧用以塞耳的玉,或说耳坠。
15、象揥(Ti):象牙材质搔头或梳理头发用的簪子
16、扬且之皙也:玉石般白皙的肤色。扬,玉。
17、胡然而天、帝:仿佛如天仙、帝子。而,如
18、瑳(Cuo):颜色鲜艳洁白貌。展:古代妇女穿的一种礼服
19、蒙彼绉絺:遮盖在下面的绉纱(细葛布)。蒙,遮盖。
20、绁袢(XieFan):夏季穿的白色薄内衣。
21、清扬:眉清目秀
22、展:确实
23、邦之媛也:国家的美女。媛,美女。
第四篇 桑中
【简要】男女相思聚散。
爰采唐矣?沫之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇上矣。
爰采麦矣?沫之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇上矣。
爰采葑矣?沫之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇上矣。
【注释】
01、爰:于何,在哪里
02、唐:菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。
03、沫(Mei):卫国邑名
04、谁之思:思谁
05、孟:同辈份中排行最大的。孟姜:姓姜的大姑娘
06、期:约定时日
07、要:邀,约
08、桑中:地名
09、上宫:赵岐《章句》“上宫,楼也”,或说一地名。
10、淇:河南淇水
11、葑:芜菁,也叫蔓菁,二年生草本植物,花黄色,块根白色或红色,扁球形或长形,可入菜。
第五篇 鹑之奔奔
【简要】斥责坏人。
鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄。
鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君。
【注释】
01、奔奔、彊彊:成双相随飞翔的样子
02、无良:指缺乏道德修养
03、我:何
04、君:你,不知详指,或说卫宣公、卫宣姜、君主、尊长。
第六篇 定之方中
【简要】卫被狄灭后,卫文公迁居营丘。这首诗记录他在这里建筑宫室,督促农桑的情况。
定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。
升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。
灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。
【注释】
01、定:星宿名,亦称营室星,二十八宿之一。十月之交,定星昏中而正,宜定方位,造宫室。
02、作于:建造
03、楚宫:指楚丘的宫庙
04、揆(Kui):度,测量,此指观测日影以确定方向。
05、树:种植
06、榛栗:均为果仁可食的落叶乔木,榛子还可榨油。
07、椅桐梓漆:山桐子、梧桐、梓树、漆树
08、爰:于是。此句说等这些树长大以后砍来做琴瑟。
09、升、降:登临、下来
10、虚:丘墟
11、堂:地名,楚丘旁的卫国邑名
12、景山、京:山名
13、桑:桑林
14、卜:占卜
15、允:确实
16、臧、灵:善,好
17、倌人:驾车的小臣
18、星言:晴焉
19、夙驾:早点来驾车
20、说:停下休息
21、匪:彼,那个
22、直:正直
23、秉心:用心
24、塞:诚实
25、渊:深沉
26、騋(Lai):七尺以上高大的马
27、牝(Pin):雌性
第七篇 蝃蝀
【简要】诗写女子应该正常出嫁,私情是受谴责的。
蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远父母兄弟。
乃如之人也,怀昏姻也。大无信也,不知命也!
【注释】
01、蝃蝀(DiDong):虹的别称。虹出现在东,说明是日将落时分,在古代虹是不祥之兆,也有说是爱情与婚
姻的象征,莫衷一是。
02、莫之敢指:没有人敢指它
03、有行:出嫁
04、隮(Ji):虹或云
05、崇朝:终朝,整个早晨。崇,终。
06、乃如之人也:这个人呀
07、怀:想,一说为“坏”的通假字
08、昏姻:婚姻,男女之事
09、无信:不守贞节,指不知廉耻
10、知命:懂得父母之命
第八篇 相鼠
【简要】诅咒无礼的人。
相鼠有皮,人而无仪。人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止。人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼。人而无礼,胡不遄死?
【注释】
01、相鼠:一种老鼠。或者说“相”仅作“看”理解,即“看老鼠都有皮”
02、仪:礼仪
03、止:耻,廉耻
04、礼:礼教
05、俟(Si):等待
06、遄(Chuan):迅速
第九篇 干旄
【简要】歌颂贤人。
孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?
【注释】
01、干:竿,旗杆
02、旄(Mao):以牦牛尾(或说山鸡羽)装饰,丝绳作流苏的彩旗
03、旟(Yu):绘有鸟隼的旗
04、旌(Jing):一种缀牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽的旗帜
05、孑孑:单独,旗帜高高显眼貌
06、都:古时地方的区域名。《管子·乘马》“四乡命之曰都”
07、城:陈奂“凡诸侯封邑大者,皆谓之都城也”
08、纰(Pi):在衣冠或旗帜上镶边
09、组:组织,合织。祝,同组
10、畀(Bi):给予
11、告(Gu):忠言,或说同予
12、良马四之:四匹好马引路
13、彼姝者子:指那个贤人
第十篇 载驰
【简要】卫国被狄人破灭后,遗民在漕邑立了戴公。他的妹妹许穆公夫人从许国奔来吊唁,出谋向大国求援
,但遭到许国人的阻扰。这首诗表示了她的愤慨。
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视而不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济。视而不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极。大夫君子,无有我尤。百尔所思,不如我所之。
【注释】
01、载驰载驱:快马加鞭
02、唁:丧事慰问
03、卫侯:卫文公,一说卫戴公申。
04、漕:卫国邑名
05、大夫:指许国追来劝阻许穆夫人回卫国的诸臣
06、既:尽、都
07、嘉:赞许
08、旋:还
09、臧:善,好
10、不远:一说指不能远离卫国,远,摆脱。另说指没有大的差错。
11、济:渡水,从卫国到许国要过许多河
12、閟(Bi):闭,闭塞。一说停止或说谨慎。
13、陟(Zhi):登高
14、蝱(Meng):草药名,即贝母,可治抑郁病。
15、善:常、多
16、行:道理
17、许人:指许国大夫
18、尤:责怪、责难
19、芃(Peng):茂盛貌
20、控:赴告、求告
21、因:亲近,一说依靠、凭藉
22、极:济也,救助
【译文】
快马加鞭,赶回去吊唁卫文公。赶着马车,长途远行到了漕邑。许国的大夫们翻山越水追来,我心里感到烦
忧。
尽管都不赞同我,也不能返回许国。看你们这么没好心,我的想法一定不会差。尽管都不赞同,也不能掉头
渡河回许国。看你们这样没好心,我的想法不会停止。
登上那个山丘,采摘贝母。女子多愁善感,也有自己的主张。许国大夫责备我,他们真是幼稚狂妄。
走在原野上,一路茂盛的小麦。去告诉大国,谁亲近谁就去救助。许国的大夫国王们,不要再责备我。无论
你们想些什么,都不如我走这一趟。
热门评论
发表评论